Considerations When Working With Books in Multiple Languages - podcast

The main considerations when translating a book are cultural. People from various backgrounds and ethnicities react differently to situations and this needs to be taken into account when translating a book. Literary translator and author Roser Caminals-Heath advises against translating a book word for word or even phrase for phrase. In her experience, there is much more thought that needs to go into the process. Click here to play this audio clip
This is Subscriber only content
Share this story
Facebook Twitter Pinterest LinkedIn